No exact translation found for وثيقة مؤقتة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وثيقة مؤقتة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A juicio del Secretario General esa comunicación constituye credenciales provisionales suficientes.
    ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
  • A juicio del Secretario General, esa comunicación constituye credenciales provisionales suficientes.
    ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
  • En opinión del Secretario General, la mencionada comunicación constituye credenciales provisionales adecuadas.
    ويرى الأمين العام أن الرسالة آنفة الذكر تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
  • Añade que en septiembre de 2002 el Cónsul de Libia, que afirmaba remitirse al reglamento pertinente (sin dar detalles al respecto), le dijo que no podía expedirle un pasaporte, sino un documento provisional de viaje para ir a Libia.
    وتضيف أن القنصل الليبي صرح لها في أيلول/سبتمبر 2002 بأنه لا يستطيع منحها جواز سفر وإنما وثيقة مؤقتة للسفر إلى ليبيا، قائلاً إنه يستند إلى القانون الجاري به العمل في هذا الموضوع (دون إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد).
  • Con miras a alentar la consolidación de un enfoque a nivel nacional entre la aplicación del Convenio de Rotterdam y de Estocolmo, se propusieron enmiendas al documento de orientación provisional sobre la formulación de planes nacionales de aplicación relativos al Convenio de Estocolmo.
    تشجيعا لإتباع نهج موّحد على المستوى الوطني في تنفيذ اتفاقيتي روتردام واستكهولم، اقترحت تعديلات على وثيقة التوجيهات المؤقتة بشأن وضع خطط تنفيذ وطنية بموجب اتفاقية استكهولم.
  • El documento de orientación provisional, enmendado para que figuraran los requisitos del Convenio de Rotterdam, fue aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión celebrada en mayo de 2005.
    إن وثيقة التوجيهات المؤقتة التي عدلت بحيث تعكس متطلبات اتفاقية روتردام، تمّ اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول، في أيار/مايو 2005.
  • De conformidad con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la secretaría, prepararon un documento con una propuesta interna sobre la base de las notificaciones presentadas y la documentación de apoyo.
    وطبقاً لخطة العمل المتفق عليها قام الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة من خلال التشاور مع الأمانة بإعداد وثيقة مقترح مؤقت استند إلى الإخطارات المقدمة وعلى الوثائق الداعمة.
  • Las instituciones provisionales presentarán su documento con el proyecto sobre el censo en una reunión de donantes que se celebrará el mes próximo.
    وستقدم المؤسسات المؤقتة مشروع وثيقة إلى اجتماع المانحين بشأن تعداد السكان في الشهر المقبل.
  • Irlanda sigue considerando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares como una de las medidas fundamentales en pro del desarme nuclear.
    وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
  • En consecuencia, como indiqué en mi informe provisional de 30 de agosto de 2004 (S/2004/698), el Gobierno de Transición con el apoyo de la comunidad internacional ha preparado un documento del marco de cooperación interino por el que se comprometió a crear una comisión interministerial mixta sobre desarme y a adoptar el marco jurídico requerido, lo que representaría un importante paso hacia la elaboración de un programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción y establecería el marco que permitiría a la MINUSTAH y al PNUD, entre otros, comenzar a prestar asistencia técnica.
    ووفقا لذلك، وكما أشرت في تقريري المرحلي المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004 (S/2004/698)، أعدت الحكومة الانتقالية، بدعم من المجتمع الدولي، وثيقة مؤقتة بشأن إطار التعاون التزمت بموجبها بإنشاء لجنة وزارية مختلطة معنية بنزع السلاح وإقرار الإطار القانوني المطلوب، مما سيمثل خطوة أولى هامة نحو وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحديد الإطار الذي يمكن للبعثة ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولغيره البدء بتقديم مساعدة تقنية.